20/6/16

Το ΑΠΕ "βαφτίζει" με τουρκική ονομασία τα νησιά του Αιγαίου και την Ελλάδα

Ερωτηματικά, θλίψη και οργή προκαλεί η πρακτική που έχει υιοθετήσει το Αθηναϊκό Πρακτορείο Ειδήσεων, το οποίο στο τουρκόφωνο δελτίο του χρησιμοποιεί τις… τουρκικές ονομασίες των νησιών του Αιγαίου, κάτι που εδώ και δεκαετίες διεκδικεί η Τουρκία θέλοντας έτσι να υπονομεύσει την ελληνική κυριαρχία στα νησιά.
Έτσι το εθνικό Πρακτορείο Ειδήσεων σε μια σημαντική στιγμή για την Ελλάδα όπου ο Γενικός Γραμματέας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών Μπαν κι Μουν επισκέφθηκε τη Μυτιλήνη, προσφέροντας και μια μοναδική ευκαιρία προβολής του ελληνικού νησιού το όποιο σηκώνει το βάρος της προσφυγικής κρίσης, με ευθύνη της Τουρκίας, έσπευσε να βαφτίσει την Λέσβο, «Midilli Adasi» υιοθετώντας την τουρκική ονομασία του νησιού.
Είναι χαρακτηριστικό ότι το ΑΠΕ ξαναβαφτίζει και την Ελλάδα, αναφέροντας την χώρα μας ως «Yunanistan», ενώ σε άλλο ρεπορτάζ ειδαμε την Χιο να αναφερεται ως «Sakiz Adasi»

Για τη συνέχεια Liberal

2 σχόλια:

  1. Όταν βγαίνει αυτό το έκτρωμα ο Μουζάλας και λέει από θέση Υπουργού τα Σκόπια "Μακεδονία" και το άλλο το απολειφάδι ο Μπαλαούρας από βήματος Βουλής τον στηρίζει, τι να κάνει το ΑΠΕ μετά;
    Τέτοιοι μας κυβερνούν, τέτοιες εντολές παίρνουν, τέτοιες εντολές δίνουν. Το ΑΠΕ αυτές τις εντολές ακολουθεί. Όχι ότι είναι άμοιρο ευθυνών, αλλά μήπως παλιότερα δε γινόταν ανάλογα;

    Δλδ το liberal τι λέει για το Istanbul της Ολυμπιακής Αερ. ("εθνικού" αερομεταφορέα!) τόσα χρόνια (και επί ΝΔ), ή για το Ιστανμπούλ (ελληνιστί) της Pegasus που είχε πάρει πτητικό έργο με άδεια από την ΥΠΑ επί υπουργείας Μπακογιάννη;

    Οι διοικούντες τα ελληνικά πράγματα δένονται με δεσμά που δεν έχουν γαλανόλευκο χρώμα πάνω, αλλά περίεργες υποσχέσεις και υποχρεώσεις.

    Σημειολογικά, σε άλλες εποχές, ο Μουζάλας δε θα έβλεπε το φως της μέρας (πολιτικά και μη) μετά από αυτό που είπε.
    Φευ...

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. Για τις ονομασίες των πόλεων από τις αεροπορικές εταιρείες υπάρχει ενιαίος κώδικας. Πού χρησιμοποιούσε η ΟΑ την ονομασία Istanbul; Στην αγγλόφωνη ιστοσελίδα της και στον αγγλικό πίνακα αφίξεων/αναχωρήσεων του αεροδρομίου, υποθέτω, αν και ο δεύτερος δεν είναι ευθύνη δική της; Ήταν υποχρεωμένη να το κάνει αυτό, διότι πώς θα καταλάβουν οι ξένοι; Την λένε σε καμμία άλλη χώρα, εκτός Ελλάδος, Κωνσταντινούπολη; Όχι.

      Το ελληνικό Ιστανμπούλ τής Pegasus ήταν δική της ανοησία, διότι στην Ελλάδα όλοι λένε Κωνσταινούπολη, ή Πόλη. Άμα ρωτήσεις την γειτόνισσά σου πού πήγε ταξείδι, μάλλον απίθανό είναι να σού πει ότι ήταν στην Ιστανμπούλ!

      Τέλος, το ΑΠΕ χρησιμοποιεί τις τουρκικές ονομασίες των νησιών για το τουρκόφωνο ακροατήριο, διότι πώς αλλιώς θα καταλάβει για ποιο πράγμα τού μιλά; Κι εγώ αν ήμουν στην Τουρκία, ή οπουδήποτε αλλού και μού πρόφεραν ελληνικό δελτίο ειδήσεων, θα ήθελα να λένε την Λέσβο Λέσβο, για να καταλαβαίνω και όχι ασφαλώς «Midilli Adasi», που δεν μού βγάζει νόημα.

      Τα παραπάνω δεν έχουν καμμία σχέση με το "Μακεδονία" τού Μουζάλα σε ελληνικό κανάλι σε ελληνική εκπομπή. Ακόμη χειρότερο, αν κάποιος χρησιμοποιούσε το "Ισταμπούλ" σε ελληνική εφημερίδα (νομίζω το έκανε η "Αυγή", δεν ξέρω αν το κάνει ακόμη), ή τηλεοπτικό σταθμό.

      Διαγραφή

Υφίσταται μετριασμός των σχολίων.

- Παρακαλούμε στα σχόλια σας να χρησιμοποιείτε ένα όνομα ή ψευδώνυμο ( Σχόλια από Unknown θα διαγράφονται ).
- Παρακαλούμε να μη χρησιμοποιείτε κεφαλαία γράμματα στη σύνταξη των σχολίων σας.