24/3/13

Το PKK κήρυξε κατάπαυση του πυρός

Δίκτυο ελεύθερων ειδήσεων της Μεσοποταμίας     (μτφ. Κριστιάν)
To PKK κήρυξε μονομερή κατάπαυση του πυρός μετά το ιστορικό κάλεσμα του φυλακισμένου Κούρδου ηγέτη Αμπντουλάχ Οτσαλάν για την απόσυρση των αγωνιστών έξω από τα σύνορα της Τουρκίας.


ΠΡΟΣΟΧΗ, Η ΑΓΓΛΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΚΥΡΗ, ΠΡΟΦΑΝΏΣ ΕΡΓΟ ΚΑΠΟΙΟΥ ΧΑΚΕΡ ΠΟΥ ΜΠΗΚΕ ΣΤΟ YOUTUBE
Κατά τη διάρκεια των εορτασμών της γιορτής του Νεβρόζ, το Σάββατο 23 Μαρτίου στη Βόννη της Γερμανίας, όπου δεκάδες χιλιάδες άνθρωποι συγκεντρώθηκαν, ο ηγέτης του PKK Μουράτ Καραγιλάν έδωσε την απάντηση του κινήματος του στον Οτζαλάν.

«Είναι καιρός να σιγήσουν τα όπλα. Φτάσαμε σε ένα σημείο όπου οι ιδέες και η πολιτική πρέπει να επικρατήσουν.  Ο νεωτεριστικός παραδειγματισμός  που βασίζεται στην άρνηση και τον αποκλεισμό κατέρρευσε (..) Σήμερα, παίρνω ως μάρτυρες τα εκατομμύρια των ανθρώπων που με ακούνε: αρχίζει μια καινούρια φάση, από δω και στο εξής επικρατεί η πολιτική και όχι τα όπλα. «Καιρός είναι λοιπόν  να αποσυρθούν τα ένοπλα στοιχεία μας εκτός συνόρων» είχε δηλώσει ο Οτζαλάν στο μήνυμα του που διαβάστηκε στο Ντιγιαρμπακίρ στις 21 Μαρτίου, ενώπιον πάνω από ενάμισι εκατομμύριο ανθρώπους που συγκεντρώθηκαν για να γιορτάσουν το Νεβρόζ.

Ο ηγέτης του ΡΚΚ Μουράτ Καραγιλάν, δήλωσε σε βιντεοσκοπημένο μήνυμα: «Η απόφαση του ηγέτη μας (Οτζαλάν) είναι και δική μας. Δεχόμαστε την απόφαση αυτή».

«Εμείς, ως κίνημα (...), κηρύσσουμε τη κατάπαυση του πυρός  που τέθηκε σε ισχύ στις 21 Μαρτίου», δήλωσε ο Μουράτ Καραγιλάν.

«Οι αγωνιστές της ελευθερίας του Κουρδιστάν δεν θα πραγματοποιήσουν οποιαδήποτε στρατιωτική επιχείρηση (...) Αλλά θα αμυνθούν ενάντια στις επιθέσεις», πρόσθεσε.

«Όσον αφορά την απόσυρση, αν το τουρκικό κράτος, η κυβέρνηση και το κοινοβούλιο θα λάβουν τις αναγκαίες αποφάσεις, θα δημιουργήσουν μια επιτροπή και θα προετοιμάσουν το έδαφος για την απόσυρση, θα το κάνουμε και εμείς. Περιμένουμε τώρα την προετοιμασία του εδάφους».

«Ο καθένας πρέπει να ξέρει ότι είμαστε έτοιμοι τόσο για την ειρήνη όσο και για τον πόλεμο», τόνισε ο Καραγιλάν.

Οι Κούρδοι απαιτούν πριν απ’ όλα μια απόφαση του τουρκικού Κοινοβουλίου υπέρ της ειρήνης, ήτοι την ψήφιση ενός  νόμου και τη δημιουργία μιας επιτροπής που θα επιβλέψει την απόσυρση για να αποφύγουν τις επιθέσεις του τουρκικού στρατού. 
Σχεδόν 500 μαχητές του PKK σφαγιάστηκαν από τον τουρκικό στρατό κατά τη διάρκεια της πρώτης απόσυρσης το 1999, μετά το κάλεσμα του Κούρδου ηγέτη Οτζαλάν από τη φυλακή του.

Ο αφοπλισμός των Κούρδων μαχητών δεν είναι στην ημερήσια διάταξη του PKK, τουλάχιστον μέχρι την τελική λύση και διαρκή ειρήνη, έγινε γνωστό από πηγές κοντά στο κουρδικό αντάρτικο κίνημα.

Σε μια ανακοίνωση, η Ένωση των Κουρδικών Κοινοτήτων (KCK), το πολιτικό σύστημα του PKK που υποστηρίζει τον εκδημοκρατισμό της Τουρκίας, τη δημοκρατική αυτονομία για τους Κούρδους και μια Δημοκρατική Συνομοσπονδία της Μέσης Ανατολής, ζήτησε τη βελτίωση των συνθηκών κράτησης του ηγέτη τους  Αμπντουλάχ Οτσαλάν για την επιτυχία αυτής της νέας διαδικασίας.

Δίκτυο ελεύθερων ειδήσεων της Μεσοποταμίας     

Για όσους δεν καταλαβαίνουν κουρδικά (όπως κ' εγώ), συνιστώ την ανάγνωση του βιβλίου του Μουράτ Καραγιλάν με μετάφραση από τον Σάββα Καλεντερίδη




2 σχόλια:

  1. @ Κριστιάν ... «Για όσους δεν καταλαβαίνουν κουρδικά (όπως κ' εγώ)»

    Εκτιμώ απεριόριστα τις πολλές αναρτήσεις σου (κυρίως μεταφράσεις από τα Γαλλικά και όχι μόνο), αλλά το να μην καταλαβαίνεις κουρδικά – όπως μας γράφεις - δεν σε απαλλάσσει από την ευθύνη επιλογής ενός video από το youtube, με τίτλο «Le PKK déclare un cessez-le-feu / The PKK declared a cease-fire», που πρωτοανέβασε το ActuKurde.fr στο Διαδίκτυο, στο οποίο κάποιος πονηρός (άραγε σκοπίμως;;;) έχει ενεργοποιήσει την αυτόματη μετάφραση στα αγγλικά που – εκ του αποτελέσματος – κάτι τέτοιο κάθε άλλο παρά βοηθάει και συνεισφέρει στον μακροχρόνιο αγώνα του Κούρδικου λαού, κοντολογίς με το να «μεταφράζουν» (Θου Κύριε!) σε «actor actor dot dot dot» τα όσα βαρυσήμαντα (προφανώς) εκφωνεί ο ηγέτης του PKK Μουράτ Καραγιλάν.

    Επίσης η δικαιολογία ότι ... «όσοι δεν καταλαβαίνουν κουρδικά (όπως κ' εσύ)» θα βοηθηθούν ή κάτι τέτοιο με το αν διαβάσουν το σχετικό βιβλίο του Καραγιλάν σε μετάφραση του Καλεντερίδη, δεν αρμόζει δεοντολογικά – κατ’ εμέ – αφού όσοι ξεστραβωνόμαστε εδώ μέσα ξέρουμε πολύ καλά την ποιότητα και το ήθος του Σάββα δλδ θέλω να πω ... δεν χρήζει ο άνθρωπος «έμμεσης διαφήμισης». Αυτά είναι φτηνά κόλπα του Πορτοσάλτε, που καθημερινώς διαφημίζει κεφαλοτύρια και κεφαλογραβιέρες ανάμεσα στις «σοβαρές» ενημερωτικές του εκπομπές τς τς τς ...

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Νίκο,
    Ευχαριστώ για την επισήμανση σχετικά με την αγγλική μετάφραση του βίντεο.
    Όταν το ανέβασα, αναγκαστικά από το YouTube, δεν νομίζω ότι υπήρχε μετάφραση.
    Έψαξα αμέσως, αλλά μάταια, για άλλη πηγή στο YouTube, και στους άλλους κουρδικούς ιστοτόπους. Βρήκα μόνο http://www.youtube.com/watch?v=7rfA84Cz1ss που είναι και αυτό παραβιασμένο.
    Πρόσθεσα λοιπόν μια παρατήρηση κάτω από το βίντεο.

    Σχετικά με τη παρατήρηση σου για τη «διαφήμιση» που κάνω για το βιβλίο του Καραγιλάν:
    Μα το βιβλίο «διαφημίζω», συνεπώς τον σχετικά για πολλούς άγνωστο συγγραφέα και όχι τον μεταφραστή.
    Διαφήμιση του βιβλίου –και άλλων βιβλίων- υπάρχει άλλωστε στο εμπορικό πλαίσιο του ιστολογίου, τι το επιλήψιμο συνεπώς;
    Σχετικά με την αντιδεοντολογική συμπεριφορά μου, προτιμώ να μην απαντήσω.
    Ναι, είμαι αντικομφορμιστής και συνεπώς καμιά φορά αντιδεοντολογικός, αν και γενικά σε αυτή τη χώρα και ειδικά στο διαδίκτυο, δυσκολεύεται κανείς να βρει τον κώδικα δεοντολογίας.

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Υφίσταται μετριασμός των σχολίων.

- Παρακαλούμε στα σχόλια σας να χρησιμοποιείτε ένα όνομα ή ψευδώνυμο ( Σχόλια από Unknown θα διαγράφονται ).
- Παρακαλούμε να μη χρησιμοποιείτε κεφαλαία γράμματα στη σύνταξη των σχολίων σας.